Hendiadys in the Old Testament

Hendiadys, which is a Greek expression, is a rhetorical device in which a complex idea is expressed by two substantives joined by a conjunction instead of by a substantive qualified by an adjective (The Free Dictionary).

In The Scriptures we can find the hendiadys in a few places. The first appearance is in Genesis 23:4, when Abraham wants to bury his wife, Sarah, that died in the beginning of the chapter, and then he said to The Hittites this lovely words: 

גֵּר-וְתוֹשָׁב אָנֹכִי, עִמָּכֶם; תְּנוּ לִי אֲחֻזַּת-קֶבֶר עִמָּכֶם, וְאֶקְבְּרָה מֵתִי מִלְּפָנָי

“I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight.”

Another example we can find in 2 Kings 16:7 – the king Ahaz send a n emissaries to the Assyrian king, and in order to flatter him he said:

וַיִּשְׁלַח אָחָז מַלְאָכִים, אֶל-תִּגְלַת פְּלֶסֶר מֶלֶךְ-אַשּׁוּר לֵאמֹר, עַבְדְּךָ וּבִנְךָ, אָנִי….”

“So Ahaz sent messengers to Tiglathpileser king of Assyria, saying, I am thy servant and thy son”

In Exodus 2:14 when Moses killed the Egyptian, the Hebrew man said to him:

וַיֹּאמֶר מִי שָׂמְךָ לְאִישׁ שַׂר וְשֹׁפֵט, עָלֵינוּ–הַלְהָרְגֵנִי אַתָּה אֹמֵר, כַּאֲשֶׁר הָרַגְתָּ אֶת-הַמִּצְרִי; וַיִּירָא מֹשֶׁה וַיֹּאמַר, אָכֵן נוֹדַע הַדָּבָר”

“And he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is know”

Moses

The last example is a dabble one from Deuteronomy 16:18-

שֹׁפְטִים וְשֹׁטְרִים, תִּתֶּן-לְךָ בְּכָל-שְׁעָרֶיךָ, אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ, לִשְׁבָטֶיךָ; וְשָׁפְטוּ אֶת-הָעָם, מִשְׁפַּט-צֶדֶק

Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which the LORD thy God giveth thee, throughout thy tribes: and they shall judge the people with just judgment

an officer

Isn’t it a beautiful thing the two that are one. May all the world be one!

and justice for all...

Main phrases of the post + transcription + translation

Hebrew

Transcription

Translation

שׁוֹפֵט

šôpēt

Judge

שַׂר

śar

Chieftain

תּוֹשָׁב

tôšāb

Resident

גֵּר 

gēr

Foreigner

עֶבֶד

ebed

Slave

שׁוֹטֵר

šôtēr

Officer

Eli@eteachergroup.com


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

To comment, click below to log in.